On my last post, I wrote about the haiku "seeing one's father in the mirror".
And yesterday my own father sent me his own haiku in Japanese by e-mail.
If I translate it into English, it becomes like this.
What a shame
Never called you by your name (by my father, translated by Yuji)
I don't think my father is so good at haiku, and probably I am one of the very few people who understand what he means in this haiku.
If they have children, they often call each other "Mum" and "Dad" (Mama and Papa are commonly used words in Japanese adopted from English),
In my father's case, he used to call his wife, my mother who passed away some 6 years ago, "hey", "well", "come here", "just a little", "wife!" etc.
It may sound very strange, but it's quite normal in my culture.
I have had a very difficult relationship with my family. But after Mother's death, my relationship with Father is so much better.
I am thinking about sending him "answering haiku" responding to this one.