The first haiku that caught my eyes is this one.
Ce matin l'automne -
dans le miroir
Le visage de mon père (Murakami Kijo)
More than that, I was deeply moved by the beauty of haiku in French. I didn't know this haiku in Japanese, but I perfectly understood the idea behind this work.
If I translate the same haiku into English, it will be like this.
Autumn morning -
in the mirror
My father's face (translated by Yuji)
Well, this is not beautiful nor poetic at all. I can't believe I'm Japanese and I used to work as a translator!
By the way, what is haiku? My favorite description is " a dew drop of poesy." I read this in an English haiku book, which I don't remember the title of.
Another friend of mine in Germany just released his electronic poem book.
I don't understand German (except "prost") but the last chapter is written in English, which I enjoyed a lot!
Here, he does a wonderful "Schüttelreim" playing with words so cleverly.
Maybe one day I will also write books in English as well. Not sure about French... not just yet.
PS Hartmut, Thank you for your advice. I added the one word to the translation!